მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Galatians 2:13

12. For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.13. And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.14. But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
Galatians თავი 2
13. And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
გალატელთა მიმართ ეპისტოლე თავი 2
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
პავლესი: და მის თანა ორგულ იქმნნეს (2,13).:

თარგმანი: ნუ გიკჳრს თუ ორგულებად იტყჳს, რამეთუ ამას იტყჳს ორგულებად, ვითარმედ აჩემებდა პეტრე და ბარნაბა და სხუანიცა, ვითარმედ: არა ვიცოდეთ და ვსცთებოდით; და ბრალეულ-ჰყოფდეს თავთა თჳსთა, რაჲთა ესე იხილონ ჰურიათა მათ და დაუბრკოლებელად შეიწყნარონ სიტყუაჲ იგი.

თავი გ̂. პეტრეს მიმართ სიტყჳსგებისათჳს, ვითარმედ სარწმუნოებითა და არა შჯულითა არს ცხორებაჲ
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: და მის თანა ორგულ იქმნნეს სხუანიცა ჰურიანი, ვიდრე ბარნაბაცა მიერჩდა მათსა მას ორგულებასა (2,13).:

თარგმანი: ორგულებად ამისთჳს უწოდს განგებულებით ქმნილსა მას საქმესა, რამეთუ, ვითარცა პირველ ვთქუ, ჯერეთ არღა ჰნებავს განცხადებაჲ, ვითარმედ განგებულებით მიუშუებდეს ჟამ ერთ პყრობად ჩუეულებისა წესთა შჯულისათა, რამეთუ არა სარგებელ იყო განცხადებაჲ ამისი ჰურიაობისაგან მოქცეულთა მათ მიმართ. ხოლო სხუად ჰურიად იტყჳს ანტიოქიას მყოფთა მათ წინადაცუეთილებისაგანთა, რომელნი-იგიცა რიდობითა იერუსალჱმით მოსრულთაჲთა განეყენნეს წარმართთა მათ წინადაუცუეთელობისაგანთა, ვიდრეღა თჳთ ბარნაბაცა ყო ესე, რომელი-იგი ჩინებულ იყო პავლეს თანა ქადაგად წარმართთა.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის