მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Isaiah 11:10

9. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.10. And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.11. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
Isaiah თავი 11
10. And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.

განმარტებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის

თარგმანებაჲ მათეს სახარებისაჲ თავი ი
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ი ტ ყ უ ა ჲ ე ს ე: „მათ დღეთა შინა მოვიდა იოვანე ნათლისმცემელი, ქადაგებდა უდაბნოსა ჰურიასტანისასა და იტყოდა: შეინანეთ, რამეთუ მოახლებულ არს სასუფეველი ცათაჲ“ (3,1-2).:

...ჩუეულებანი კაცთანი და კუალად ერთად ღმრთისმსახურებისა ზიარებად შემოკრებაჲ მათი მოასწავა. და ვითარცა-ესე აქა თქუა მიზეზი კე-თილთაჲ მათ, ვითარმედ: „იხილოს ყოველმან ჴორციელმან მაცხოვარებაჲ ღმრთისაჲ“, ეგრეთვე მუნ იტყჳს, ვითარმედ: „იყოსო, რომელი-იგი აღდგომად არს, მთავრად წარმართთა, და მას წარმართნი ესვიდენ“. რამე-თუ ყოველსა ქუეყანასა განეფინა ძალი იგი სახარებისაჲ და მჴეცებრივთა მათ წესთაგან და ბოროტისა მის გულფიცხელობისაგან მოაქცია ნათესავი კაცთაჲ და ასწავა მათ სიმშჳდე, სიმდაბლე, ღმრთისმსახურებაჲ და სხუაჲ ყოველივე კეთილი.

ჭეშმარიტად უკუე იხილა ყოველმან ჴორციელმან მაცხოვარებაჲ ღმრთისაჲ, და აღივსო ყოველი სოფელი მეცნიერებითა მისითა, რამეთუ მოვიდა სასოებაჲ იგი წარმართთაჲ, მოვიდა და მაცხოვნნა ჩუენ, რომლისა წინამორბედად მოივლინა დიდი იოვანე სახითა მით და წესითა საკჳრველი-თა, ვითარცა ესერა აღმოიკითხეთ, რამეთუ იტყჳს მახარებელი:

ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „ხოლო თავადსა იოვანეს ემოსა სამოსლად მისა თმისაგან აქლემისა, და სარტყელი ტყავისა წელთა მისთა“ (3,4).

თ ა რ გ მ ა ნ ი: იხილე, ვითარ რომელიმე წინაწარმეტყუელთა თქუეს და რომელიმე მახარებელთა დაუტევეს თქუმად. ამისთჳსცა მათე წინაწარმეტყუელისაცა თქუმული აღწერა და თჳსიცა შეჰმატნა, რამეთუ არა უჴმარ ი...

სრულად ნახვა
თარგმანებაჲ მათეს სახარებისაჲ თავი ზ
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ი ტ ყ უ ა ჲ ე ს ე: „და შეკრიბნა ყოველნი მღდელთმოძღუარნი და მწიგნობარნი ერისანი და იკითხვიდა მათგან: სადა შობად არს ქრისტე? ხოლო მათ ჰრქუეს: ბეთლემს ჰურიასტანისასა“ (2,4-5).:

...ამისა შემდგომად ამაღლებისა მისისათჳს თქუმული წინაწარმეტყუელებაჲ სწორებასა მას მისსა მამისა თანა მოასწავებს და იტყჳს: „ჰრქუა უფალმან უფალსა ჩემსა: დაჯედ მარჯუენით ჩემსა“; და ესაია იტყჳს: „რომელი-იგი აღდგომად არს მთავრად წარმართთა, და მას წარმართნი ესვიდენ“. არამედ ამას ადგილსა სიტყუაჲ ჰურიათა მიმართ იყო, ამისთჳს თქუა: „რომელმან დამწყსოს ერი ჩემი ისრაჱლი“, და მან ყოველივე სოფელი დამწყსო. არამედ, ვითარცა ზემო ვთქუ, არა გამოაცხადებს ჯერეთ სიტყუასა მას წარმართთა შეწყნარებისასა, რაჲთა არა მიზეზ დაბრკოლებისა სცეს ჰურიათა, რამეთუ ესე გულისჴმისსაყოფელ არს მარადის, რომელ ვითარცა-იგი უფალმან განაგო მოქალაქობაჲ მისი ქუეყანასა ზედა, მასვე წესსა და მასვე სახესა ზედა წინაწარმეტყუელნიცა და მოციქულნიცა განაგებენ და შეჰმზადებენ სიტყუასა თჳსსა.

თქუას უკუე გამომეძიებელთაგანმან ვინმე, ვითარმედ: რად არა სამწყსო მისა იქმნა ერი იგი ისრაჱლთაჲ, ვითარცა იტყჳს, თუ: „მან დამწყსოს ერი ჩემი ისრაჱლი“? არამედ გულისჴმა-ყავნ მეტყუელმან მან ესევითარისამან, ვითარმედ არა დაშთა ესეცა სიტყუაჲ აღუსრულებელად, არამედ დამწყსო მან ერი ისრაჱლისაჲ, რამეთუ რაჟამს-იგი თქუა წინაწარმე...

სრულად ნახვა