მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

John 6:31

30. They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?31. Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.32. Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
John თავი 6
31. Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ თავი მე
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „ესე არს საქმჱ ღმრთისაჲ, რაჲთა გრწმენეს, რომელი-იგი მოავლინა მან. და მათ ჰრქუეს მას: რასა სასწაულსა იქმ, რაჲთა ვიხილოთ და გურწმენეს? მამანი ჩუენნი ჭამდეს მანანასა უდაბნოსა ზედა“ (6,29-31).:

თ ა რ გ მ ა ნ ი: არარაჲ არს უუგუნურეს მათისა, არცა უპირუტყუჱს, რამეთუ სასწაული იგი ჴელთაღა შინა მათთა იყო, და ვითარმცა არარაჲ ექმნა, ესრეთ ეტყოდეს, ვითარმედ: „რასა სასწაულსა იქმ?“ და ჰკითხეს რაჲ, კითხვისა მისცა, სასწაულისა მის არავე უფალ-ყვეს, არამედ ჰგონებდეს ჭირად შთაგდებასა მისსა, და რაჲთამცა არარაჲ იქმნა სხუაჲ, გარნა ვითარ-იგი იქმნა მამათა ზედა მათთა, ამისთჳსცა ეტყჳან: „მამათა ჩუენთა ჭამეს მანანაჲ უდაბნოს“, რამეთუ ჰგონებდეს, რაჲთამცა სიტყჳთა ამით დაარწმუნეს მასცა ესევითარისა სასწაულისა ქმნად და სურვილადმცა საქმისა მის მოიყვანეს იგი, რაჲთა გამოზარდნეს იგინი ჴორციელად. რამეთუ რაჲსათჳს არა თქუეს სხუაჲ რაჲმე საკჳრველებათა მათ პირველთაგანი, რომელ-იგი მრავალ არიან, ვითარ იგი საკჳრველნი, რომელ იქმნნეს ეგჳპტეს შინა და კუალად ზღუასა ზედა მეწამულსა, არამედ დაუტევეს ყოველივე და მანანაჲ აჴსენეს? გარნა ამისთჳს, რამეთუ ნაყროვანნი იყვნეს, და რომლისა მიერ იქმნებოდა აღმოვსებაჲ მუცლისაჲ, მას ეძიებდეს, რამეთუ მონა იყვნეს მუცლისა. ანუ ვითარ თქუენ, რომელნი-ეგე წინაჲსწარმეტყუელით ჰხადოდეთ მას, რაჟამს იხილეთ სასწაული იგი და მეფედ გენება დასუმაჲ, აწ...

სრულად ნახვა

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის