მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Philippians 1:10

9. And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;10. That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;11. Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
Philippians თავი 1
10. That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
თავი ა̂. მადლობაჲ ფილიპელთა სათნოებისაჲ და ლოცვაჲ სრულებისა მათისათჳს
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: რაჲთა გამოიცადოთ თქუენ უმჯობესი იგი, იყვნეთ თქუენ ჭეშმარიტ და დაუბრკოლებელ დღედმდე ქრისტე იესუჲსა (1,10).:

თარგმანი: გამოცდილებასა ითხოვს, რაჲთა არა ვნებული სიყუარული შევიწყნაროთ, ვითარცა უვნებელი, და უდარესი ნაწილი მისი შევჰრაცხოთ უმჯობესად, რაჟამს მეგობარმან მან სახითა სიყუარულისა.ითა შთამოგვთესოს სიდრკუვე ანუ სარწმუნოებისა მიმართ, გინა საქმეთა კეთილთა. ამისთჳს გჳჴმს ჭეშმარიტ ყოფაჲ ღმრთისა მიმართ და დაუბრკოლებელ ყოფაჲ ძმათა მიმართ, რამეთუ მრავალთა დააბრკოლებს სიყუარული მორწმუნისაჲ ურწმუნოჲსა მიმართ, და მეგობრობაჲ მართლმადიდებელისაგან მწვალებელისა მიმართ; ხოლო დაბრკოლებაჲ ვისიმე, მიზეზითა სამართალისაჲთა, საშჯელისა თანამდებ ჰყოფს კაცსა, არამედ მარადის საჴმარ არს ჩუენდა კრძალულებაჲ ყოვლით კერძოჲ, ვიდრე დღედმდე დიდებით მეორედ მოსლვისა ქრისტესსა. ესე — ამისთჳს, რამეთუ მრავალთა ცოდვანი არა ხოლო წინა-უძღჳან ვიდრე დღედმდე სიკუდილისა, არამედ უკუანაცა მიჰყვებიან ვიდრე სამშჯავროდმდე საქმეთა მიგებისა, ვითარ-იგი კუალად სათნოებანიცა.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის