თარგმანი: "ამისთჳს". რომლისათჳს? გარნა რომელ ჰმსახურეს დაბადებულთა დამბადებელისა წილ, ამისთჳს დაუტევნა იგინი ღმერთმან, და მიუშუა, რაჲთა, ნებათაებრ მათთა ბოროტთა, მიეცნენ ვნებათა მათ სირცხჳლისათა, რომელნიცა შეიყუარნეს მათ. ვინაჲთგან დაუტევეს მათ ღმერთი, ამისთჳს დაუტევნა იგინი ღმერთმან. ხოლო ჩუენ, ძმანო, ნუმცა დაუტეობთ მცნებათა ღმრთისათა, რაჲთა მარადის მისი საყოფელი წმიდა იყოს და არაოდეს მივეცნეთ ვნებათა სირცხჳლისათა. რამეთუ არა თუ ღმერთი ვის მისცემს სირცხჳლისათა. — ნუ იყოფინ! — არამედ ბოროტნი ნებანი კაცთანი განაშორებენ საფარველსა ღმრთისასა კაცთაგან, და რაჟამს საფარველი ღმრთისაჲ განეშოროს, მერმე მიეცემიან ვნებათა ბოროტთა. რამეთუ ღმერთსა ყოველთა ცხორებაჲ ჰნებავს და ყოველთა ფარვაჲ, ? არამედ ჩუენ ვაყენებთ ბოროტთა მიერ საქმეთა.
Romans 1:26
25. Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.26. For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:27. And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
Romans თავი 1