თარგმანი: ზემო მამისათჳს იტყოდა: ანუ ჰურიათაჲ-მე ხოლო არსა ღმერთი, და არა წარმართთაჲცა? ხოლო აქა ძისათჳს იტყჳს, ვითარმედ თავადი არს უფალ ყოველთა, რაჲთა შენ გასწავოს, ვითარმედ ზოგად და სწორად შეურაცხიეს სამთადვე: რაჲცა რაჲ თქუას რომლისაცა ერთისა სამთაგანისათჳს, რამეთუ ერთ არს უფლებაჲ მამისა და ძისა და წმიდისა სულისაჲ. ვინაჲცა შემდგომი ესე სიტყუაჲ ესრეთ უსაკუთრეს არს, ვითარმედ: თავადი არს უფალ ყოველთა, რომელი განმდიდრდების ყოველთა მიმართ, რომელნი ხადოდინ მას, რამეთუ ამით აჩუენებს, ვითარმედ ფრიად სწყურის ქრისტესა ცხორებაჲ ჩუენი, და ესოდენ ფრიად, რომელ თჳსად სიმდიდრედ შეჰრაცხს, რაოდენცა მრავალთა ჰრწმენეს მისსა მიმართ და ცხონდენ. ამას რაჲ იტყჳს, ჰურიათა გონებისა სივიწრესა განავრცობს, ვითარმედ: ნუ გეშინინ მისგან, რომელსა თჳსად სიმდიდრედ შეურაცხიეს ცხოვნებაჲ კაცთაჲ; ვითარმცა გარე-მიაქცია ცხოვნებაჲ მრავალთაჲ, არამედ ყოველთა აცხოვნებს, ვიეთნიცა ხადოდინ მას, წინა-მოსწავებისაებრ იოველ წინაჲსწარმეტყუელისა.
Romans 10:13
12. For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.13. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
Romans თავი 10