თარგმანი: ვინაჲთგან თქუა თუ "ნაკუერცხალი შეჰკრიბო თავსა მისსა", აწ კუალად ეტყჳს, ვითარმედ: დაღაცათუ მე ესრეთ ვთქუ, შენდა ნუგეშინის-საცემელად, და ბოროტისმოქმედისა — შიშად, გარნა შენ ნუ იძლევი ბოროტისაგან; რამეთუ, უკუეთუ ბოროტისმყოფელსა შენსა კეთილსა ამით გულისსიტყჳთა უყოფდე, რაჲთამცა ნაკუერცხალი ცეცხლისაჲ შეჰკრიბე მის ზედა, — არა გიძლევიეს ბოროტისადა, არამედ ძლეულ ხარ მის მიერ. არამედ ყოვლითა გულითა შეუნდვე მას, და ღმრთისაგანცა ითხოე, რაჲთა შეუნდოს, და ესრეთ უყავ კეთილი, და მაშინ სძლო ბოროტსა კეთილითა.
Romans 12:21
თარგმანი: ვინაჲთგან ზემოჲთა მით ნაკუერცხლისა აღგზებითა ჯეროვნად შეაძრწუნა მავნებელი და ნუგეშინის-სცა ვნებულსა, გულსმოდგინებით ქველისმოქმედებად მავნებელისა თჳსისა, აწ კუალად ეტყჳს ვნებულსა მას მავნებელისათჳს, ვითარმედ, დაღაცათუ მას სასჯელი შეემატების, რაჟამს შენ ქველისმოქმედ ექმნე, არამედ აწ ნუვე იძლევი ბოროტისაგან. ესე იგი არს, რაჲთამცა ამით გულისსიტყჳთა უყოფდ მას კეთილსა, რაჲთა შეუმატო საშჯელი, რომელი-ესე არა მძლეობა, არამედ ძლეულება გექმნების ბოროტისა მიერ. ამისთჳს მე დაღაცათუ გარქუ ნაკუერცხლისა აღგზებაჲ, არამედ არავე მნებავს ესრეთ ყოფაჲ შინაგან, რაჲთა სასოებითა უმეტესისა დაშჯისაჲთა ქველისმოქმედ ექმნებოდი მტერთა შენთა, რომელი-ესე ძლეულება შენდა არს ბოროტისა მიერ, არამედ ამით კეთილითა სძლე ბოროტსა, რაჲთა არა ხოლო შენ კეთილისმოქმედ ექმნე საქმით, არამედ ზოგად ღმრთისაგანცა და კაცთაგანცა გენებოს კეთილისყოფაჲ შემაწუხებელისა მის შენისაჲ.
დამოწმებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის