თარგმანი: ზემო იტყჳს შჯულისა სიკუდილსა. ხოლო აწ კუალად იტყჳს, ვითარმედ: თქუენცა მოჰკუედით მისგან, და არღარაჲ გაქუს მის თანა ზიარებაჲ, არამედ განთავისუფლებულ ხართო მისგან ჴორცითა მით ქრისტესითა, რომლითა ივნო ჩუენთჳს და გჳჴსნნა მონებისაგან შჯულისა მის აჩრდილისა. და ჩუენცა მოვკუედით მის თანა ნათლისღებითა და არღარა უფალ ვართ თავთა ჩუენთა, არამედ სასყიდლითა სყიდულნი ვართ, რაჲთა ნაყოფი გამოვიღოთ ღმრთისა. რამეთუ მაშინ ყოველი ნაყოფი ჩუენი სიკუდილისაჲ იყო, ხოლო აწ ღმრთისაჲ არს.
Romans 7:4
3. So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.4. Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.5. For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
Romans თავი 7