თარგმანი: უსაკუთრეს არს ესრეთ თქუმად, ვითარმედ: ამას ყოველსა ზედა ზეშთა-ვსძლევთ ჩუენ. რასა "ამას ყოველსა ზედა"? —ცხად არს, ვითარმედ, რაჟამს ყოველნივე-იგი ზემო თქუმულნი ჭირნი შეგუემთხჳნენ, შემდგომად მის ყოვლისა არა ხოლო მძლე, არამედ ზეშთამძლე ვართ. რამეთუ უჭირველად ძლევაჲ —ძლევა ოდენ არს, ხოლო ზეშთამძლეობა — ესე არს, რაჟამს შემდგომად მრავალთა ჭირთა შინა შთავრდომისა კუალად თჳთვე დაიმკჳდროს კაცმან სახელი მძლეობისაჲ, რამეთუ მაჭირვებელნი ჩუენნი გჳრგჳნისა მომატყუებელ გუექმნებიან ჩუენ, უკუეთუ ოდენ ვჰმადლობდეთ ესოდენ შემყუარებელსა და წინააღმდგომითა წინააღმდგომისა მომსყიდელსა ჩუენდა ძლევისასა ქრისტესა.
Romans 8:37
36. As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.37. Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.38. For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
Romans თავი 8