მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

დაბადებისა 38:2

1. და იყო მის ჟამსა, ოდენ წარმოვიდა იუდა ძმათა თჳსთაგან და მოვიდა ვიდრე კაცისა ვისამე ოდოლამელისა, რომელსა სახელი ერქუა ირას.2. და იხილა მუნ იუდა ასული კაცისა ქანანელისაჲ, რომელსა სახელი ერქუა სავანა, და მოიყუანა იგი და შეირთო.3. და მიუდგა და შვა ძე და უწოდა სახელი მისი ჱერ.
დაბადებისა თავი 38
2. და იხილა მუნ იუდა ასული კაცისა ქანანელისაჲ, რომელსა სახელი ერქუა სავანა, და მოიყუანა იგი და შეირთო.

განმარტებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის

საუბარი 62. „და იხილა მუნ იუდა ასული კაცისა ქანანელისაჲ" (დაბ 38:2–3)
წმინდა იოანე ოქროპირი
რედ: Sasoeba.ge
1. იუდასა და თამარის თხრობა (38:6-24):

..., იქიდან დაბრუნდა და თავის სახლში მოვიდა. ხოლო იუდამ, ამის არმცოდნემ, აღთქმა შეასრულა — თხა გაუგზავნა თამარს, რომ მისთვის მიცემული წინდი უკან წამოეღო; მაგრამ მოვლინებულმა ვერსად იპოვა ის ქალი, დაბრუნდა და იუდას აცნობა, რომ ვერსად იპოვა. მაშინ იუდამ თქვა: ნუმცა გვაკიცხავენ იმისთვის, რომ მადლიერნი ვერ აღმოვჩნდით (), — ჯერ კიდევ არ იცოდა, რა მოხდა. მაგრამ სამი თვის შემდეგ, როცა მუცლის ტვირთი ჩასახვას ამხელდა და ფარულ შეუღლებაზე არავის ეცოდინა, — მაშინ იუდას აცნობეს, რომ თამარი „მიდგომილ არს იგი სიძვით"; ხოლო მან ამის გაგებისას „თქუა: გამოიყუანეთ იგი და დაწვით ცეცხლითა" (). დიდია მძვინვარება! საშინელი სასჯელი, რადგან ცოდვა დიდად მოჩანდა. რა მოიმოქმედა თამარმა? მან იუდას გაუგზავნა ნივთები, რომლებიც წინდად მისგან მიიღო, და უთხრა: „კაცითა მისგან, რომლისა არს ესე წინდი", მისგან მივიღე მუცლის ნაყოფი.

2. თამარის გამართლება და ტყუპთა წინასახე (38:26-30)

შენიშნე, როგორ წარმოადგინა მდუმარემ ამ ჟამამდე ყველაზე სარწმუნო მოწმეები, რომლებსაც ხმის ამოღება და მისი უდანაშაულობის საკმარისად დამოწმება შეეძლოთ. რადგან ამგვარი საქმისთვის ბრალდებულს სამი მოწმის წარდგენა ეკუთვნოდა, მან წინდად მიცემ...

სრულად ნახვა
თარგმანებაჲ მათეს სახარებისაჲ თავი გ
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „ხოლო იუდა შვა ფარეზ და ზარა თამარისგან“ (1,3).:

...თამარისი, პირველ გამოყო ჴელი ზარა; იხილა რაჲ ესე აღმქუმელმან, გამოაბა ჴელსა მეწამული, რაჲთა საცნაურ იყოს, თუ რომელი არს პირმშოჲ; და ვითარცა გამოაბა მეწამული იგი, შეყო კუალად ყრმამან ჴელი, და მეყსეულად გამოვიდა ფარეზ, და მერმეღა შვა ზარა. იხილა ესე აღმქუმელმან და განკჳრდა და თქუა: „ვითარ განეღო შენთჳს ღობე?“ რამეთუ საკჳრველცა იყო. აწ იხილე საქმისა ამის ძალი, რამეთუ არა ცუდად აღწერილ არს; თუ არა, რად საჴმარ იყო ამისი აღწერაჲ, ვითარმედ ერთმან მან ყრმამან პირველად გამოყო ჴელი და მერმე შეიკრიბა და სხუაჲ იგი იშვა? რაჲ არს უკუე სიტყუაჲ ესე? პირველად სახელისაცა თარგმანებაჲ ვიხილოთ, რამეთუ ფარეზ გამოითარგმანების „განყოფილებაჲ“ და „განკუე-თაჲ“; და კუალად ესეცა გულისჴმა-ვყოთ, ვითარმედ არა ბუნებითი საქმე იყო გამოყოფაჲ ჴელისაჲ და კუალად შეკრებაჲ და მეორისადა გზა-ცემაჲ გამოსლვად, არამედ მომავალთა და ყოფადთა საქმეთა სახე იყო ყრმა-თა მათ შობაჲ განგებულებით. რამეთუ სხუათაცა თქუეს პირველ ჩუენსა, ვითარმედ ორისა მის ერისა სახე იყვნეს ორნი იგი ყრმანი; რამეთუ ვი-თარცა-იგი პირველ ჴელი გამოყო ერთმან მან და კუალად შეიკრიბა და სხუაჲ იგი იშვა და მერმეღა პირველი იგი სრულიად გამოვიდა, ეგრეთ იქმნა ორსა მას ერსა ზედა და ორსა მას რჩულსა: რამეთუ მოქალაქობაჲ ესე ს...

სრულად ნახვა