მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

ჰრომაელთა მიმართ 9:26

25. ვითარცა ოსეს შინა იტყჳს: უწოდო არა ერსა ჩემსა ერად ჩემდა და არა საყუარელსა ჩემსა საყუარელად.26. და იყოს ადგილსა მას, სადა-იგი ერქუა მათ: არა ერი ჩემი თქუენ, მუნ იწოდნენ ძედ ღმრთისა ცხოველისა.27. ხოლო ესაია ღაღადებს ისრაჱლისათჳს: დაღათუ იყოს რიცხჳ იგი ძეთა ისრაჱლისათაჲ, ვითარცა ქჳშაჲ ზღჳსაჲ, ნეშტი ოდენ ცხონდეს;
ჰრომაელთა მიმართ თავი 9
26. და იყოს ადგილსა მას, სადა-იგი ერქუა მათ: არა ერი ჩემი თქუენ, მუნ იწოდნენ ძედ ღმრთისა ცხოველისა.
თავი ი̂დ
წმ. კირილე ალექსანდრიელი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: და იყოს ადგილსა მას, სადა-იგი ერქუა მათ, ვითარმედ: არა ერი ჩემი თქუენ, მუნ ეწოდოს მათ შვილ ღმრთისა ცხოველისა. ხოლო ესაია ღაღადებს ისრაჱლისათჳს: დაღაცათუ იყოს რიცხჳ იგი ძეთა მათ ისრაჱლისათაჲ ვითარცა ქჳშაჲ ზღჳსა (9,26-27).:

თარგმანი: ესე იგი არს, ვითარმედ: ვითარცა-იგი შეკრბენ რაჲ წარმართთა შესაკრებელნი და თაყუანის-სცემდენ კერპთა, უვარ-ვჰყოფ მათ, ვითარმედ არა ერნი ჩემნი ხართ თქუენ. ეგრეთვე რაჟამს შეკრბებოდინ და მე მიგალობდენ და თაყუანის-მცემდენ, მაშინ ეწოდოს მათ შვილ ღმრთისა ცხოველისა.

თავი ი̂დ. დაცემისათჳს არაჭეშმარიტისა ისრაელისა და წოდებისათჳს ჭეშმარიტისა და რჩეულისა, შემდგომად წარმართთაჲსა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ვითარცა ოსეს შინა იტყჳს: უწოდო არა-ერსა ჩემსა ერად ჩემდა, და არა-საყუარელსა ჩემსა — საყუარელად. და იყოს ადგილსა მას, სადა-იგი ერქუა მათ: არა-ერი ჩემი თქუენ, მუნ იწოდნენ ძედ ღმრთისა ცხოველისა (9,25-26).:

თარგმანი: ვინაჲთგან არა ცუდ, არცა ლიტონ იყო ღმრთისა მიერ ცხოვნებაჲ წარმართთაჲ, არამედ, იყვნეს ცხორებისა, ამისდა მოწამედ შემოჰყავს მოციქულსა წინაჲსწარმეტყუელი ესოდენთა წელთა წინამომასწავებელი ყოფადისაჲ ამის, თა ღმერთმან ერად შეყუარებუხელ-სდვა. რამეთუ ერ უწოდს წარმართთა, ხოლო ეკლესიასა მათსა, რომელ არს შესაკრებელი, შეყუარებულად სახელ-სდებს, რომელი-იგი პირველ არა შეყუარებულ იყო უმეცრებისათჳს ღმრთისა; რამეთუ თჳთ ნამდჳლვე ესე იგი წარმართნი არიან, მაშინ სადმე უვარისმყოფელნი, ხოლო აწ აღმსაარებელნი ღმრთისანი, რომელთა ქრისტიანე ეწოდების.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის