თარგმანი: უკუეთუმცა განცხადებულად ეთქუა პავლეს, ვითარმედ ჟამ ერთ განგებულებით მიუშუეს, ვიეთ-იგი მიუშუეს წინადაცუეთად, ამით სიტყჳთა განდგებოდეს ქრისტიანობისაგან ჰურიათაგანნი იგი, მოხარულნი წინადაცუეთასა ზედა, ამისთჳს მიფარულად იტყჳს სიტყუათა თჳსთა, ვითარ თუმცა დრტჳნვიდა პეტრესთჳს, რომელი-იგი წინადაცუეთად მიუშუებდა, და დაამძიმებს სიტყუათა თჳსთა წმიდათა კერძო, რაჲთა აღუსუბუქოს უძლურთა. ამისთჳს იტყჳს, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს: ხოლო საგონებელ-რადმე-განთაჲ მათი, რომელნი-იგი ვითარ რაჲმე იყვნეს ოდესმე, არარაჲ განმყოფს მე. ესე იგი არს, ვითარმედ: საგონებელთაჲ მათი რეცა უმჯობეს ჩემსა რაჲთამე, რომელნი-იგი ოდესმე სხუებრ ქადაგებდეს მიშუებასა წინადაცუეთისასა, მაშინდელი იგი თანა-მიყოლაჲ მათი უძლურებასა მოწაფეთა მათთასა ვერ მიმდრეკს, ვერცა განმყოფს მე, ქადაგსა ამას წინადაცუეთისა დაჴსნისასა, რაჲთამცა სხუაჲ და სხუაჲ გიქადაგე; ვერღაცა კუალად მათსა მძაგებელ ანუ მაქებელ ვარ მიშუებასა წინადაცუეთისასა, რამეთუ მათ უწყიან, რასა-იგი ჰყოფდეს და რაჲსათჳს ჰყოფენ, ვინაჲცა "იყვნეს ოდესმეობაჲ" ამას ცხად ჰყოფდეს, ვითარმედ: მაშინ სადმე იყვნეს მცირედ მიმყოლელ, ხოლო აწ...
გალატელთა მიმართ 2:6
5. წამითაც არა დავუთმეთ რა და არ დავემორჩილეთ, რათა სახარების ჭეშმარიტება დარჩენილიყო თქვენში.6. ხოლო მათ, ვინც ყველაზე ცნობილნი ჩანდნენ (როგორნი იყვნენ ისინი უწინ, მე არ დავეძებ: ღმერთი არ უყურებს სახეს კაცისას), მეტი არაფერი დაუვალებიათ ჩემთვის.7. პირიქით, როცა დაინახეს, რომ მე მომენდო ხარება წინადაუცვეთელთათვის, ისევე, როგორც პეტრეს - წინადაცვეთილთათვის
გალატელთა მიმართ თავი 2