თარგმანი: ვინაჲთგან ვრცელად წარმოთქუმითა ქადაგა ქველისმოქმედებაჲ ნიჭთა საღმრთოთაჲ, ამისთჳს აწ განაცხადებს მხილებასა ბრალისა მათისასა, ვითარმცა ეტყოდა, ვითარმედ: ვინაჲთგან ესევითართა ნიჭთა ზეცისათა ღირს-ქმნულ ხართ, რაჲსაღა გეშინის მათგან, რომელნი განგიკითხვენ თქუენ, უძლურთა ამათთჳს წესთა ქვეყნიერთა, რომელ არს არა-დაცვაჲ ჰურიაებრისა მის კრძალვისაჲ საჭმელთათჳს და სასუმელთა, რაჲთა რომელიმე შეგერაცხოს წმიდად, და რომელიმე — არაწმიდად. ხოლო კერძო დღესასწაულ ამისთჳს უწოდს დღესასწაულთა მათ ჰურიათასა, რამეთუ ჰურიაობისაგან მოქცეულნი იგი რომელსამე წესსა მათთა მათ ძუელისა შჯულისა დღესასწაულთასა იმარხვიდიან, ვითარცა ჰურიანი, ხოლო რომელსამე დაჰჴსნიდიან, ვითარცა ქრისტიანენი, რამეთუ არა დიდსა რასმე ჰყოფდიან, ვითარ-იგი იყო დღესასწაული კარვობისაჲ, უცომოებისა გინა მეერგასისაჲ, არამედ — მცირეთა რათმე, ვითარ-იგი იყო შაბათი და თჳსთავი; და მათცა არა სრულებით, არამედ ზოგს-რე დაიცვიდიან, ვითარცა ჰურიანი, და ზოგს-რე დაჰჴსნიდიან, ვითარცა ქრისტიანენო; ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ: "ნუმცა ვინ განგიკითხავს", ესე იგი არს, ვითარმედ: "არათუ თჳთ იქმან მას, რომლისათჳს თქუენ...
Colossians 2:17
16. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:17. Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.18. Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Colossians თავი 2