მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Ephesians 1:10

9. Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:10. That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:11. In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
Ephesians თავი 1
10. That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
თავი ა̂. ქრისტეს მიერ რჩეულებისა ჩუენისათჳს და დაწყებისა და სრულებისა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: განსაგებელად აღსავსებისა მის ჟამთაჲსა (1,10).:

თარგმანი: აღსავსებად ჟამთა უწოდს არა ლიტონად, არამედ წინაჲსწარითა განგებულებითა, აღსასრულსა ჟამთასა ქმნილსა მოსლვასა და ჴორცთშესხმასა ძისა მხოლოდშობილისასა, რაჟამს ყოველივე ეჩუენა ღმერთსა ანგელოზთა მიერ და შჯულისა და წინაჲსწარმეტყუელთა, და რაჟამს ამით ყოვლითა ვერ შესაძლებელ იქმნა ცხორებაჲ კაცთაჲ, და განწირული მიახდა წარსაწყმედელად, მაშინ ჟამიერ ყო ჴორცთა შესხმაჲ ძისაჲ, რაჲთა ეწიოს მადლით განმართლებად და ცხორებად ცოდვისა მიერ წარწყმედად მიახლებულთა.

ეფესელთა მიმართ ებისტოლე თავი 1
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
პავლესი: თავად-ყოფად ყოველივე ქრისტეს მიმართ, რაჲ-იგი არს ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა (1,10).:

თარგმანი: ესე იგი არს, ვითარმედ ინება ყოვლისავე შეცვალებაჲ, რამეთუ თავად-ყოფად შეცვალებასა მსწრაფლსა იტყჳს, რომელი იქმნა ქრისტეს მოსლვითა, რამეთუ შეჰმოსა კაცთა უხრწნელებაჲ და ცათა კრებულნი იხარებდეს, არებდეს ამას ზედა, რამეთუ განიდევნა ყოველი სალმობაჲ, მწუხარებაჲ და სულთქმაჲ.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის