მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

John 6:64

63. It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.64. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.65. And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
John თავი 6
64. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ თავი მზ
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „არამედ არიან ვიეთნიმე თქუენგანნი, რომელთა არა ჰრწამს“ (6,64).:

თ ა რ გ მ ა ნ ი: კუალად ჩუეულებისაებრსა მას პატივსა დასდებს სიტყუათა ზედა თჳსთა, რამეთუ მომავალთა მათ დაფარულთა საქმეთა იტყჳს და უჩუენებს, ვითარმედ არა მათმიერი დიდებაჲ ეჴმარების და ამისთჳს იტყჳს ამას ყოველსა, არამედ რამეთუ ეწყალიან იგინი. ხოლო თქუა რაჲ, თუ: „ვიეთნიმე“, ამით სიტყჳთა მოწაფენი თჳსნი განარჩინა მათგან, რამეთუ პირველითგან ეტყოდა, ვითარმედ: „მიხილეთ მე და არა გრწამს“, ხოლო აქა იტყჳს:

თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ თავი ოა
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ი ტ ყ უ ა ჲ ე ს ე: „და მოიღო სამოსელი თჳსი და ინაჴ-იდგა და ჰრქუა მათ: იცითა, რაჲ-ესე გიყავ თქუენ?“ (13,12).:

...ა შინა, რაზომი შეწევნაჲ პოვა, და ვერვე განერა მისგან. რამეთუ თქუა მისთჳს, ვითარმედ: „ერ-თი თქუენგანი ეშმაკი არს“; და კუალად თქუა, ვითარმედ: „არა ყოველ-თათჳს ვიტყჳ“; და კუალად თქუა, ვითარმედ: „არა ყოველთა გრწამს“, და ვერცა ერთი მათგანი გულისხმა-ყო. ხოლო აწ, „ვითარცა დაჰბანნა ფერჴნი მათნი, მოიღო სამოსელი თჳსი და ინაჴ-იდგა და მერმე ჰრქუა მათ: იცითა, რაჲ-ესე გიყავ თქუენ?“ (13,12). არღარა პეტრეს ოდენ, არამედ ყოველთა მიმართ იტყჳს: „თქუენ მხადით მე: უფალო და მოძღუარო, და კეთილად სთქუთ, რამეთუ ვარ“ (13,13).

ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „თქუენ მხადით მე“ (13,13).

თ ა რ გ მ ა ნ ი: თჳსსა სიტყუასა შემოიღებს და მერმე შესძინებს, ვითარმედ: „ვარო“, რამეთუ სიტყუაჲ მათი შემოიღო, რაჲთა არა სამძიმარ იყოს მის მიერ თქუმული, და თჳსითა სიტყჳთა დამტკიცებაჲ მათისა სიტყჳსაჲ დაუმძიმებელ და უეჭუელ ჰყოფს, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: „ვარო“. ჰხედავა, ვითარ, რაჟამს მოწაფეთა ეტყოდის, გამოაცხადებს თავსა თჳსსა? რამეთუ ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: „ნუვის ჰხადით მოძღუარ ქუეყანასა ზედა“; და კუალად იტყჳს: „ნუვის ჰხადით მამად ქუეყანასა...

სრულად ნახვა
თარგმანებაჲ იოანეს სახარებისაჲ თავი ჲე
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „და იტყოდეს ურთიერთას: ვითარ ჰგონებთ თქუენ, არა-მე მოვიდესა დღესასწაულსა ამას?“ (11,56).:

...ძალისა მისისაჲთა ლმობიერ-ყვნა იგინი, რაჲთა ოდეს შეიპყრან იგი, ცნან, ვითარმედ არა მათისა ძალისაგან იყო, არამედ მისისა მიშუებისაგან საქმჱ იგი, რამეთუ მაშინცა ვერ უძლეს შეპყრობად, დაღაცათუ ახლოს იყო ბეთანიაჲ, და მაშინცა, ოდეს შეიპყრეს, დასცნა იგინი პირსა ზედა.

ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „ხოლო უწინარეს ექუსისა დღისა პასექისა მოვიდა ბეთანიად, სადა-იგი იყო ლაზარე, რომელი აღადგინა მკუდრეთით. და

1 ლუკ. 22,28. 2 შდრ. იოან. 11,18. 3 შდრ. იოან. 18,6.

მართა ჰმსახურებდა, ხოლო ლაზარე იყო მის თანა მეინაჴეთაგანი“ (12,1-2).

თ ა რ გ მ ა ნ ი: და ესე ჭეშმარიტისა აღდგომისა სასწაული არს, რომელ შემდგომად მრავალთა დღეთა ცხოველ იყო და ჭამდა, რამეთუ სახლსა შინა მისსა იყო სერი იგი, რამეთუ ვითარცა მეგობარნი საყუარელნი შეიწყნარებდეს ქრისტესა.

ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „ხოლო მარიამ მოიღო ლიტრაჲ ერთი ნელსაცხებელი ნარდისა სარწმუნოჲსაჲ და სცხო ფერჴთა იესუჲსთა და თმითა თჳსითა წარჰჴოცნა“ (12,3).

თ ა რ გ მ ა ნ ი: აჰა ესერა შეუვრდა მას არა ვითარცა კაცსა, არამედ ვითარცა ღმერთსა, რამეთუ ნელსაცხებელი ამისთჳს დაასხა და თმითა თჳსითა წარჰჴოცნა, რომელ-ესე სასწაული არს, რამეთუ არა ესრეთ ჰხედვიდა, ვითარცა სხუანი; ხოლო იუდა შე...

სრულად ნახვა