თარგმანი: ამას მოასწავებს, ვითარმედ დაღაცათუ ურწმუნოთა მრავალი სასირცხჳნე ჰგონიეს სახარებასა შინა, ვითარ ჯუარ-ცუმაჲ და სიკუდილი და ჰურიათა იგი შეურაცხებანი, არამედ მე არა სირცხჳლ მიჩნს ყოველივე იგი, არამედ უფროჲსად დიდება. ხოლო ამას იტყჳს, რაჲთამცა ასწავა მათ ყოვლადვე არა სირცხჳლი ესევითართა მათ საქმეთა ზედა. და კუალად, ვინაჲთგან ჰრომნი მრავალთა ჴორციელთა საქმეთა ზედა ზუაობდეს, ვითარ სიმდიდრესა ზედა და დიდებასა და სიბრძნესა, ამისთჳს ეტყჳს, ვითარმედ: თქუენ ჰზუაობთ ეგევითართა მათ ზედა, ხოლო მე მოვალ თქუენდა გლახაკი და არა მრცხუენის მოსლვად და ქადაგებად სახარებასა ქრისტესსა, ამისთჳს, რამეთუ ძალი ღმრთისაჲ არს მაცხოვრად ყოველთა, რომელთაცა შეიწყნარონ იგი.
Romans 1:16
15. So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.16. For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.17. For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
Romans თავი 1