მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Romans 11:24

23. And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.24. For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?25. For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
Romans თავი 11
24. For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
თავი ი̂ვ
წმ. კირილე ალექსანდრიელი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: უკუეთუ შენ ბუნებითისა მისგან მოეკუეთე ველურისა ზეთისხილისა და თჳნიერ ბუნებისა დაემყენ კეთილსა ზეთისხილსა, რავდენ უფროჲს იგინი, მო-თუ-იქცენ, დაემყნენ ბუნებითსა თჳსსავე მას ზეთისხილსა (11,24).:

თარგმანი: ესე სიტყუანი რაჟამს გესმნენ, ვითარ იტყჳს, ვითარმედ "ბუნებითი" და "თჳნიერ ბუნებისა", ნუ ჰგონებ თუ შეურყეველთა ამათ კაცებისა ბუნებათა იტყჳს, არამედ გონებისა საქმეთა იტყჳს. რამეთუ კეთილთა და ბოროტთა ქმნაჲ არა ბუნებასა არს, არამედ ნებასა და გონებასა. და იტყჳს, ვითარმედ: უკუეთუ ჰურიანი ბუნებით მამადმთავართა და მართალთა რტონი იყვნეს და, ვინაჲთგან უკეურებაჲ შეიყუარეს და არა ჯერისაებრ ვლეს, განცჳვეს, შენ, რომელი-ეგე დაჩუეულ იყავ ურჩულოებასა და მოგაქცია ღმერთმან, უკუეთუ განარისხებდე მას და არა იქმოდი მცნებათა მისთა, არამცა მიიქეც-ა პირველთა მათვე საქმეთა შენთა?

ებისტოლე ჰრომაელთა მიმართ თავი 10
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
პავლესი: "უკუეთუ შენ ბუნებითისა მისგან მოკუეთე" და შემდგომი ამისა (11,24).:

თარგმანი: ესე სიტყუანი რაჟამს გესმნენ, ვითარ იტყჳ, ვითარმედ: ბუნებით და თჳნიერ ბუნებისა, — ნუ ჰგონებ, თუ შეურყეველთა ამათ კაცებისა ბუნებათა იტყჳს, არამედ გონებისა საქმეთა იტყჳს, რამეთუ კეთილნი და ბოროტნი საქმენი არა თუ ბუნებასა ზედა არიან, არამედ ნებასა და გონებასა. და იტყჳს, ვითარმედ: უკუეთუ ჰურიანი ბუნებით მამათმთავართა და მართალთა რტონი იყვნეს და ვინაჲთგან უკეთურებაჲ შეიყუარეს და არა ჯერისაებრ ვლეს, განცჳვეს, შენ, რომელი-ეგე დაჩუეულ იყავ ურჩულოებასა და მოგაქცია ღმერთმან, უკუეთუ განარისხებდე მას და არა იქმოდი მცნებათა მისთა, არამცა მიიქეც-ა პირველთა მათვე საქმეთა შენთა?

თავი ი̂ვ. მიზეზისათჳს, რომლისა ძლით განვარდეს, რამეთუ მრწემობად და შეურაცხებად შეჰრაცხეს, შურისათჳს წარმართთაჲსა, რომელთა უაღრეს მათსა პატივ-ეცა და დაიწერნეს მორწმუნისა მის ისრაჱლისა თანა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: უკუეთუ შენ ბუნებითისა მისგან მოეკუეთე, ველურისა ზეთისხილისა, და გარეშე ბუნებისა დაემყენ კეთილსა ზეთისხილსა, რავდენ უფროჲს იგინი ბუნებითსა მას დაემყნნენ თჳსსავე მას ზეთისხილსა! (11,24).:

თარგმანი: ბუნებითთა საქმეთაგან სასოებასა მისცემს ჰურიათა, სახითა ამით ზეთისხილისაჲთა, ვითარმედ შემძლებელ არს სარწმუნოებად მოსლვითა ცხორებაჲ მათი; ხოლო რაჲთა არავინ ჰგონებდეს, ვითარმედ უმეტესი რაჲმე აქუს ჰურიაობისაგან მოქცეულსა, უფროჲს წარმართობისაგან მოქცეულთაჲსა, ამისთჳს არარას უმეტესსა იტყჳს მათთჳს, არამედ: "იგინიცა და-ვე-ემყნნენო". ესე იგი არს, ვითარმედ არარაჲ უმეტეს ველურისა მის დამყნილისასა აქუნდეს შინაურთა მათ დამყნილთა.

დამოწმებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის