მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

Romans 13:8

7. Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.8. Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.9. For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Romans თავი 13
8. Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
თავი ი̂ზ
წმ. კირილე ალექსანდრიელი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ამისთჳს ჯერ-არს დამორჩილებად არა ხოლო რისხვისათჳს, არამედ გონებისა მისთჳსცა მამხილებელისა. ამისთჳს ხარკსაცა მისცემდით, რამეთუ მსახურნი ღმრთისანი არიან. ამისთჳსცა მოღუაწებისა განკრძალულ არიან. მისცემდით უკუე ყოველთა თანამდებსა: სახარკოსა — ხარკი, საზუერესა — ზუერი, საშინელსა — შიში, საპატივოსა — პატივი. ნურარაჲმცა ვისი თანა-გაც, გარნა სიყუარული, რამეთუ რომელსა უყუარდეს მოყუასი თჳსი, მან შჯული აღასრულა; რამეთუ სიტყუანი იგი თუ: "არა იმრუშო, არა კაც-ჰკლა, არა იპარო, არა გული გითქუმიდეს", და სხუაჲ თუ რაჲმე მცნებაჲ არს, ამითვე სიტყჳთა სრულ იქმნების, ვითარმედ: "შეიყუარო მოყუასი შენი, ვითარცა თავი თჳსი". სიყუარულმან მოყუასსა თჳსსა ბოროტი არა უყვის, რამეთუ აღმასრულებელი შჯულისაჲ სიყუარული არს (13,5-10).:

თარგმანი: ესე იგი არს, ვითარმედ ჯერ-არს მორჩილებაჲ მთავართაჲ და ჴელმწიფეთაჲ კეთილსა ზედა, არა თუ რისხვისა მის მათისათჳს ოდენ, და ღმრთისა მიერისაცა, რომელ არს ურჩთა ზედა, არამედ გონებისა მისთჳსცა მამხილებელისა, რომელ არს სჳნიდისი, რომელი მამხილებელად ბოროტისა დაიბადა ღმრთისა მიერ, რაჲთა არა გუამხილებდესო, ვითარცა უწესოთა და ურჩთა. ამისთჳს უკუე, სადა ხარკი ჯერ-იყოს, ხარკი მიეცით, და სადა შიში ჯერ-იყოს, შიშსა აჩუენებდით, სადა პატივი — პატივსა, და ყოვლისა საქმისა, რაჲცა ვისი თანაგედვას, აღასრულებდით, და ნუმცა ვისი გაქუს თანანადები, გარნა სიყუარული ოდენ, რამეთუ იგი არს თავი ყოველთა კეთილთაჲ და თანანადები სამარადისოჲ.

თავი ი̂ჱ. მორჩილებისათჳს მთავართაჲსა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: ნუმცა რაჲ ვისი თანა-გაც, გარნა ურთიერთას სიყუარული (13,8).:

თარგმანი: მო-რაჲ-ვიდა სიყუარულსა თანა, რომელ არს დედაჲ ყოველთა სათნოებათაჲ, ჯეროვნად იტყჳს თანამდებობასა მისსა, რომლისა ქონებად ყოველნი კაცნი თანამდებ არიან.

საუბარი 33. „აბრაამ იყო მდიდარ ფრიად" (დაბ 13:2–4)
წმინდა იოანე ოქროპირი
რედ: Sasoeba.ge
1. სულიერი ვალის დაბრუნება და აბრაამის გამდიდრება (13:1-4):

...ბათ. ამიტომ იქ ბევრი უკმაყოფილებაა ვალის გადახდისას, აქ კი ორივე მხარისთვის დიდი სარგებელია — გადამხდელისთვისაც და მიმღებისთვისაც. ზუსტად ამას გვაუწყებს ნეტარი პავლე სიყვარულის შესახებაც, როცა ამბობს: „ნურაჲმცა ვისი თანა-გაც, გარნა ურთიერთას სიყუარული, რამეთუ რომელსა უყუარდეს მოყუასი თჳსი, მან შჯული აღასრულა" (), — აჩვენებს რა, რომ ეს ვალი, თუმცა მუდამ იხდება, არასდროს წყდება. თუმცა, თქვენც არ უნდა იყოთ დაუდევარნი, როცა ვალის მისაღებად ემზადებით, რადგან თქვენი გულმოდგინება ჩვენ, გადამხდელთ, უფრო მდიდრებს გაგვხდის, და თქვენც მეტ სარგებელს მოგიტანთ.

ასე რომ, თუ ამ ვალის თვისება ისეთია, რომ რაც მეტს ვიხდით, მით მეტად ვამრავლებთ საკუთარ სიმდიდრეს, აი, ბოლოს ვაჩვენებთ, რაშია ჩვენი ვალი, რათა თქვენც მეტი გულმოდგინებით მიიღოთ ჩვენი სიტყვები და, ჩვენი მზადყოფნის დაფასებით, ყურადღებიანი მოსმენით დაგვაჯილდოოთ. მაშ, რაშია ვალი? თქვენ იცით და გახსოვთ, რომ პატრიარქის ცხოვრებიდან შემდეგი გარემოებანი გადმოვეცით: მისი მოგზაურობა ეგვიპტეში შიმშილის გამო, სარრას გატაცება ფარაონის მიერ, და ღვთის რისხვა, რომელიც მან, მართლისთვის მზრუნველმა, როგორც თავად ფარაონს, ისე მთელ მის სახლს აჩვენა, რითაც პატრიარქს ეგვიპტიდან დიდებით სავსე დაბრუნება უზრუნველყო: **...

სრულად ნახვა