მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

1 კორინთელთა მიმართ 7:27

26. მე ეგრე ვჰგონებ, ვითარმედ: ესე კეთილ არს მოწევნულისა მისთჳს ურვისა, რამეთუ უმჯობეს არს კაცისა, ესრეთ თუ იყოს.27. შე-თუ-ყოფილ ხარ ცოლსა, ნუ განუტევებ; თავისუფალ თუ ხარ ცოლისაგან, ნუ ეძიებ ცოლსა.28. იქორწინე თუ, არაჲ სცოდე; და თუ იქორწინოს ქალწული, არაჲ ცოდა. ჭირი ჴორცთაჲ თავს-იდვიან ეგევითართა მათ; ხოლო მე თქუენ გერიდები.
1 კორინთელთა მიმართ თავი 7
27. შე-თუ-ყოფილ ხარ ცოლსა, ნუ განუტევებ; თავისუფალ თუ ხარ ცოლისაგან, ნუ ეძიებ ცოლსა.
თავი დ̂. ქორწინებისათჳს და ქურივობისა და უქორწინებლობისა, რომელსა შინა იტყჳს, რაჲთა არა განვშორებოდინ ცოლ-ქმარნი, დაღაცათუ ურწმუნონი იყვნენ, და სიწმიდისათჳს და მეორედ ქორწინებისა
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: შე-თუ-ყოფილ ხარ ცოლსა, ნუ განუტევებ. თავისუფალ თუ ხარ ცოლისაგან, ნუ ეძიებ ცოლსა (7,27).:

თარგმანი: ესრეთ უსაკუთრეს არს: შეკრულ ხარ ცოლისადა, ნუ ეძიებ განჴსნასა. განჴსნილ ხარ ცოლისაგან, ნუ ეძიებ ცოლსა. რამეთუ ზემოთა მათ თა თანა-ეწამების, და განჴსნად აწინდელსა ამას ადგილსა თუ შეთქუმულებითსა უწოდს ჟამ-ერთ განყენებასა, არამედ თჳნიერ სიძვისა სიტყჳსა დაჴსნასა მეუღლებისასა, რამეთუ თა მათ ბრძანებით უბრძანებს, რაჲთა არა დაიჴსნნენ შჯულიერისა მეუღლებისაგან. ხოლო მეორეთა — რაჲთა თავისუფალ ქორწინებისაგან, არღარა მეძიებელ იყვნენ მეუღლისა, წარმავალობისათჳს საწუთროჲსა და სიმცირისათჳს დღეთაჲსა. არამედ ამათ განზრახებით განაზრახებს, არა თუ ბრძანებით შჯულად დაუდებს.

თავი დ̂ * ბ
წმ. კირილე ალექსანდრიელი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: შე-თუ-ყოფილ ხარ ცოლსა, ნუ განუტევებ; თავისუფალ თუ ხარ ცოლისაგან, ნუ ეძიებ ცოლსა; იქორწინე თუ, არა სცოდე (7,27-28).:

თარგმანი: კუალად ქორწინებულთა ეტყჳს, მათ, რომელნი მოვიდოდეს სარწმუნოებად კერპთმსახურებისაგან, ვითარმედ: უკუეთუ ცოლი გივის, ნუ დაუტევობ მას ქრისტიანობისათჳს; არას გავნებს უკუეთუ კულა უქორწინებელი ხარ, ნუ ეძიებ ცოლსა: უმჯობეს არს ქალწულებაჲ. უკუეთუ კულა ვერ ძალ-გიც ესე და იქორწინე, არავე ცოდვაჲ არს.

მოხსენიებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის