თარგმანი: რამეთუ სასწაული მისისა მის სიმართლისაჲ ესე არსო, რომელ მომკუდარნი იგი ცოდვითა, განგუამართლნა; და მერმე განადიდებს ცოდვასა კაცთასა, ვითარმედ: "ცოდვათა მათო, სულგრძელებასა შინა ღმრთისასა ქმნილთა". ხოლო რაჲ არს ესე? — გარნა ამას მოასწავებს, ვითარმედ: რაჟამს ჯერ-იყო სინანული, მოგუეცა რაჲ სულგრძელებაჲ ღმრთისა მიერ, და ჟამი სინანულისაჲ, მაშინ ვცოდეთ და ჟამი იგი სულგრძელებისა ღმრთისაჲ გარდავჰჴადეთ ცოდვასა შინა, რომელ-ესე უმეტესისა ტანჯვისა ღირს არს, და რომელთა-ესე ესრეთ შეუნდობელად გუეცოდა, მოგჳტევნა ცოდვანი იგი ბოროტნი, სულგრძელებასა შინა ღმრთისასა ქმნილნი, და გუაცხოვნებს სარწმუნოებითა.
ჰრომაელთა მიმართ 3:26
25. რომელი-იგი წინაწარ განჰმზადა ღმერთმან სალხინებელად სარწმუნოებითა თჳსითა მით სისხლითა, გამოჩინებად სიმართლისა მისისა, მოტევებითა მით პირველთა ცოდვათაჲთა,26. თავს-დებითა ღმრთისაჲთა გამოჩინებად სიმართლისა მისისა ამათ ჟამთა, რაჲთა იყოს იგი მართალ და განმამართლებელ სარწმუნოებისაგან იესუჲსისა.27. სადა უკუე არს სიქადული იგი? და-მე-ყენებულ არსა? რომლითა-მე შჯულითა? საქმეთაგან-მეა? არა, არამედ შჯულისაგან სარწმუნოებისა.
ჰრომაელთა მიმართ თავი 3