თარგმანი: კაცნი კაცთა ჰზრახვენ, არამედ არა სწორნი ბუნებითა, რამეთუ, ბუნებით ანგელოზთა, სახე ოდენ აქუნდა კაცთაჲ და სპეტაკობითა სამოსელთაჲთა ცხად ჰყოფდეს მეორე ნათელ ყოფასა თავთა თჳსთასა, და ბუნებითთა მათ კაცთა "კაც გალილეველ" უწოდდეს ზეცისანი და ეტყოდეს ქუეყანისათა: რაჲსა სდგათ? მიმოვიდოდეთ და ყოველსა სოფელსა ქადაგებდით, ვითარმედ ესე იესუ, ერთბამად ღმერთი და კაცი, რომელმან თქუენ ქუეყანით აღგამაღლნა და ზეცისასა მხედველ და მზრახვალ გყვნა, არაოდეს დაუტევებს ჴორცთა, რომელნი ერთ-გზას შეისხნა, არამედ მითვე აღსრული ზეცად, კუალად მითვე მომავალ არს განშჯად სოფლისა; რადღა სდგათ აქა, აწვე მომლოდედ მისა; იხილოთ იგი კუალად მომავალი, არამედ ესე — უკუანაჲსკნელ, ხოლო აწ მიიქეცით იერუსალემდ, და დასხედით მოლოდებად აღთქუმისა ვითარ-იგი ბრძანებულ ხართ მის მიერ. ესე ჩუენდაცა საჭირო არს, რაჲთა არა უქმად ვდგეთ, არამედ ვრბიოდით თითოეული თჳსსა საქმესა, კაცად-კაცადი რომელსაცა ზედა იჩინა! შევიკრძალოთ სიწმიდე იგი ნათლისღებისა მიერ მოცემული, რამეთუ რომელმან ცოდოს შემდგომად ნათლისღებისა, მრჩობლ და მრავალწილცა უმძიმეს არს საშჯელი მისი, რამეთუ ძე ღმრთისაჲ დათრგუნა და...
საქმე წმიდათა მოციქულთაჲ 1:11
10. და ვითარცა ხედვიდეს იგი ზეცად აღსლვასა მისსა, და აჰა-ესერა ორ კაც ზედა მოადგეს მათ სამოსლითა სპეტაკითა,11. და ჰრქუეს მათ: კაცნო გალილეველნო, რაჲსა სდგათ და ჰხედავთ ზეცად? ესე იესო, რომელი ამაღლდა თქუენგან ზეცად, ეგრეთვე მოვიდეს, ვითარცა იხილეთ აღმავალი ზეცად.12. მაშინ მოიქცეს იერუსალჱმდ მთისა მისგან, რომელსა ჰრქჳან ზეთის ხილთაჲ, რომელ არს მახლობელ იერუსალჱმსა შაბათის გზა ოდენ.
საქმე წმიდათა მოციქულთაჲ თავი 1