მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

1 Corinthians 5:12

11. But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.12. For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?13. But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
1 Corinthians თავი 5
12. For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
თავი ბ
წმ. კირილე ალექსანდრიელი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: რაჲ ძეს ჩემი გარეშეთა მათ განკითხვაჲ, ანუ არა შინაგანნი იგი თქუენ განიკითხნეთ (5,12).:

თარგმანი: ვინაჲთგან თქუა თუ: არა გაყენებ ურწმუნოთა თანა აღრევად, აწ მიზეზსაცა იტყჳს, თუ რად არა აყენებს, ვითარმედ: "რაჲ ძეს ჩემი გარეშეთა მათ განკითხვაჲ!" ხოლო გარეშედ იტყჳს ურწმუნოთა, ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: მე რად მიჴმს ურწმუნოთა განკითხვაჲ, ღმერთსა მიუშუათ მათთჳს. ხოლო ჩუენ ძმათა ჩუენთა ვისწრაფდეთ განწმედად ყოვლისა ბოროტისაგან, და განვიკითხვიდეთ და გამოვიწულილვიდეთ, რაჲთა წმიდა იყოს ცხორებაჲ მათი ყოვლისაგან ცთომისა.

თავი ბ̂. მეძავთა მიმართ და სიძვისა, და რომელნი ამათ ეზიარებოდინ გინა თანა-აღერეოდინ
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: რამეთუ, რაჲ ძეს ჩემი და გარეშეთა მათ განკითხვაჲ? ანუ არა შინაგანნი იგი თქუენ განიკითხნეთა? ხოლო გარეშენი იგი ღმერთმან განიკითხნეს (5,12-13).:

თარგმანი: აჰა აუწყებს მიზეზსა, რომლისათჳს დაუყენებელ ჰყოფს მათ წარმართთა მეკერპეთა მახლობელობისაგან, რაოდენცა ცოდვილ იყვნენ, ვითარმედ: მათი საშჯელი ღმერთსა მიუტევეთ, ხოლო ჩუენ ძმათა ოდენ ჩუენთაჲ ვიზრუნოთ განკითხვაჲ და მხილებით განმართებაჲ უწესოჲსა ცხორებისა მათისაჲ. ამისსა შემდგომად, რაჲთა არა ჰგონონ, ვითარმედ უტანჯველ არიან მეკერპეობასა შინა მოქმედნი ბოროტისანი, ამისთჳს უსაშინელესსა მას მისცნა იგინი სამშჯავროსა, რომელ არს თუალ-უხუავი იგი განკითხვაჲ ღმრთისაჲ.

სიტყუანი კორინთელთა ა ებისტოლისანი თავი 4
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: ღირსი ექვთიმე ათონელი
რედ: Titus
პავლესი: რაჲ არს ჩემი გარეშეთა მათ განკითხვაჲ? (5,12).:

თარგმანი: გარეშედ ურწმუნოთა იტყჳს და შინაგანად — მორწმუნეთა.

თარგმანებაჲ მათეს სახარებისაჲ თავი ჲ
წმინდა იოანე ოქროპირი
ს ა ხ ა რ ე ბ ა ჲ: „უკუეთუ მათიცა არა ისმინოს, უთხარ კრებულსა“ (18,17).:

...ოდა, ვითარმედ: „უკუეთუ ვინმე გცეს ყურიმალსა შენსა მარჯუენესა, მიუპყარ ერთკერძოჲცა“, არამედ იგი სიტყუაჲ გარეშეთათჳს თქუა, ესე იგი არს, უცხოთათჳს და გარეგანთა წესისა ჩუენისათა, ვითარცა პავლე მოციქული იტყჳს, ვითარმედ: „რაჲ ძეს ჩემი გარეშეთა მათ განკითხვაჲ?“ გარეშედ სახელ-სდვა გინა თუ წარმართთა, გინა თუ კაცთა უცხოთა წესისა და განგებისა ჩუენისაგან; მათა მიმართ მოთმინებისა ხოლო გჳღირს ჩუენებად. ხოლო აწ ძმათა და მოყუარეთათჳს იტყჳს და თანაზიართა წესისა ჩუენისათა, რამეთუ ესევითართა მათ მხილებადცა გჳბრძანებს სიყუარულისა წესითა და მათისაცა სულიერისა ცთომისა განმართებად, ვითარცა კუალად იტყჳს მოციქული პირველთქუმულსა მას სიტყუასა თანა: „ანუ არა შინაგანნი იგი თქუენ განიკითხნეთ? ხოლო გარეშენი იგი ღმერთმან განიკითხნეს“. (1 კორ. 5, 12-13) შინაგანად ძმათა და მოყუასთა ჩუენთა სახელსდვა, რომელთა სულიერიცა მოღუაწებაჲ თანაგუაც. ამათ ესევითართა ძმათა და მოყუასთათჳს იტყჳს, ვითარმედ: „უკუეთუ შეგცოდოს ძმამან შენმან, მივედ და ამხილე“ სიტყჳთა სიმშჳდისაჲთა, „რაჟამს შენ და იგი ხოლო იყვნეთ“, რამეთუ მრავალგზის თავით თჳსით კაცმან ვერ გულისჴმა-ყვის და მხილებითა მოყუსისაჲთა მოვიდის მეცნიერებად. ვინ იყ...

სრულად ნახვა