თარგმანი: ყოვლისავე ქმნასა თანა (ესე იგი არს ყოვლისავე მძლეობასა თანა) გუაწუევს სამარადისოდ დგომად და მტკიცედ დგომად; რამეთუ მრავალთა, შემდგომად ძლევისა მტერთაჲსა, კუალად თჳთცა დაცემაჲ შეემთხჳა უკრძალველ და უზრუნველ ქმნითა. ამისთჳს ნუვინ მიენდობვის ერთგზის გინა მრავალგზის დაკუეთებასა და ოტებასა საეშმაკოთა ვნებათასა, ნუცა ოდეს უზრუნველ იქმნების, არამედ სამარადისოდ დგეს, და მტკიცედ და განკრძალულად დეგინ, რამეთუ მრჩობლთა "დგომათა" მიერ დგომასა და განკრძალულად დგომასა გუასწავებს მოციქული ყოველთა დღეთა ცხორებისა ჩუენისათა.
ეფესელთა მიმართ 6:14
13. ამისთჳს აღიღეთ ყოვლად-საჭურველი იგი ღმრთისაჲ, რაჲთა შეუძლოთ წინა-დადგომად დღესა მას ბოროტსა, და ყოველსავე იქმოდეთ, რაჲთა სდგეთ.14. მტკიცედ უკუე დეგით, მოირტყენით წელნი თქუენნი ჭეშმარიტებითა და შეიმოსეთ ჯაჭჳ იგი სიმართლისაჲ.15. და შეიხსენით ფერჴთა თქუენთა განმზადებულებაჲ სახარებისა მის მშჳდობისაჲ.
ეფესელთა მიმართ თავი 6