თარგმანი: არა ჴორცნი, არამედ ზრახვაჲ იგი ჴორცთაჲ, რომელ არს მიდევნებაჲ ცოდვისაჲ, მტერობა იქმნების ღმრთისა. რაჲსათჳს-მე? — გარნა რამეთუ არა მორჩილ არს შჯულთა საღმრთოთა.
ხოლო შენ ნუ შეშინდები, ვითარმცა ჴორცთა შინა მყოფისაჲ გასმიოდა ვერ შემძლებელ-ყოფაჲ სათნო-ყოფად ღმრთისა. რამეთუ პირველად გულისჴმა-ყავ, თუ რაჲ არს ჴორცთა შინა ყოფაჲ; ცხად არს, ვითარმედ — ჴორციელთა გულისთქუმათა მიდევნებულ ყოფაჲ, რომელნი-იგი მრავალთა პირველად აქუნდეს, ხოლო უკუანაჲსკნელ დაუტევნეს, და ღმერთსა სათნო-ეყვნეს. რამეთუ ჴორცთა შინა მყოფობაჲ არს მოუქცეველ ყოფაჲ ცოდვისაგან, რომელი-იგი შჯულთა ღმრთისათა წინააღმდგომ და მტერობისა მოქმედ არს ღმრთისა მიმართ, ხოლო [· · ·] დატევებაჲ მოქცევაჲ ბოროტისა და ცოდვისაგან და ქმნაჲ ნაყოფთა კეთილისა სინანულისათაჲ დაუყენებელად ძალ-უც ყოველსა კაცსა, ვისცა ენებოს. ამისთჳს მოუქცეველად და შეუნანებელად დაშთომილსა უწოდს მოციქული ჴორცთა შინა მყოფად და ღმრთისა სათნო-ყოფად ვერ შემძლებელ ყოფად.