თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ: არა გეტყჳ თქუენ, რაჲთა ურწმუნოთა მათ ერიდებოდით, რამეთუ უწყი, ვითარმედ აწ ესე შეუძლებელ არს (თუ არა, უკუეთუ ამისი ქმნაჲ გენებოს, სრულიად სოფლით გამოსლვაჲ გიღირს, თუ არა, ვიდრემდის სოფელსა შინა იყვნეთ, ამას ვერ იქმთ), გარნა მე ამას ვიტყჳ, ვითარმედ: უკუეთუ ვინმე ქრისტიანე წოდებულ იყოს და ძმათა თანა შერაცხილ, და იქმნას კუალად მსიძავ ანუ მპარავ ანუ მომთრვალე, მას თანა ნუღარა აღერევით, არამედ განაგდეთ თქუენგან. ერთად, რაჲთა თქუენცა არა ისწავოთ ბოროტი იგი და დაეჩჳნეთ ქრისტიანობასა შინა საწარმართოთა საქმეთა ქმნად; და მერმე, რაჲთა მასცა ჰრცხუენეს და დასცხრეს საქმისა მისგან.
1 Corinthians 5:11
10. Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.11. But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.12. For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
1 Corinthians თავი 5